As kommt a Schiff Galàda

Catégorie:

Télécharger (PDF) : 
Télécharger (MIDI) : 

Traduction/adaptation en alsacien : Gérard Leser

1) As kommt a Schìff galàda
Bis àn d'r heechschta Bord
Tràgt Gott si Sohn voll Gnàda
Ìm Vàter sin éwig Wort

2) Dàss Schìff geht schtìll ìm Triiwa
Tràgt a so tiiri Làscht
Dàs Segel ìsch dia Liawa
Dr heilig Geischt dr Màscht

3) Dr Ànker hàft uff Arda
Do ìsch dàs Schìff àm Lànd
Dàs Wort soll Fleisch uns wara
Dr Sohn ìsch uns jetz gsandt

4) Ìn Bethleem gebora
Ìm Schtàll a Kìndala
Gìbt sich fér uns verlora
Liab mian mìr fér ìhn s see

Version originale en vieux- allemand :

1) Uns kommt ein Schif gevaren,
Es bringt ein schoenen Last,
Daruf vil Engelscharen,
Und hat ein grossen Mast.

2) Daz schif komt uns geladen,
3) Got vater hatz gesant,
Ez bringt uns grossen staden,
Jesum unsern heilant.

4) Daz schif komt uns geflossen,
Das schifflein get am lant,
Hat himel ufgeschlossen,
Den sun heruz gesant.

5) Maria hat geboren
Uz irem fleisch und bluot
Daz kindlin uz erkoren,
War mensch und waren got.

6) Ez ligt hie in der wiegen
Daz liebe kingelin,
Sin geist liuht wie ein spiegel :
Gelobet muost du sin !

7) Maria, gotes muoter,
Gelobet muost du sin !
Jesus ist unser bruoder,
Daz liebe kindelin.

8) Möcht ich daz kindlin küssen
An sin lieplichen munt,
Und waer ich kranc, für gewisse,
Ich würd davon gesunt !

9) Maria, gotes muoter,
Din lob ist also breit !
Jesus ist unser bruoder,
Gibt dir gross würdigkeit.

Source :
"Chansons Populaires d’Alsace", J-Baptiste Weckerlin, p. 53 (voir la bibliographie)

  Chanson interprétée par Charly Damm

Retour à la liste